Профессор Мориарти. Собака д’Эрбервиллей - Страница 86


К оглавлению

86

Весьма больно. Мне самому уже было не до свиста.

— Полковник, вы меня озадачиваете. Вы ведь вряд ли согласитесь на… моё предложение? — надула губки Маргарет.

Как же эффектно змеи оттеняли её лицо.

Раздосадованный де Марнак наконец убрал руку. Его рукавица слегка ослабила повязки, а некоторые, как я надеялся, даже порвала. А стоит ослабить одну — поползут все. Сестрица Августа на двенадцатый день рождения связала мне жакет, и с ним случилось нечто подобное: соскочила одна крошечная петля — и всё пошло прахом. Я нарочито тяжело задышал, как можно выше вздымая грудь. Только бы освободить руки.

— Обещаю дополнительные преимущества, если согласитесь работать на меня. Сомневаюсь, что ваш чёрствый учитель математики может предложить что-нибудь подобное, — заворковала Маргарет, водя пальцами по моей щеке. — Весьма заманчивое предложение.

Но уйти от Мориарти не так-то просто. А ещё профессор не имеет обыкновения, повинуясь мимолётной прихоти, иметь своих подчинённых. Я слишком хорошо понимал, что на службе у царицы Теры мне таких гарантий никто не предоставит. Женщины всегда сначала сулят вам «дополнительные преимущества», а потом имеют по полной. У меня есть некоторый печальный опыт, достаточно вспомнить Эту Гадину Ирэн Адлер, Сару Стюарт — Чёрную Вдову из Лодера, Агарь Стенли по прозвищу Цыганка, и так далее и тому подобное.

— Сокол, мой сокол, — как одержимый, бормотал маршал.

Что-то такое было во всех этих сокровищах. Вы хотели ими завладеть, но вместо этого они завладевали вами. Не Маргарет Трелони носила кольцо, а кольцо носило Маргарет Трелони.

Откуда-то донёсся грохот и крики.

Может, Саймон Карн ведёт отряд отборных профессорских громил в прекрасно рассчитанную лобовую атаку? Мне на выручку? Но крики звучали как-то странно. Кем бы Саймон ни вырядился, он вряд ли мог вызвать у людей такой ужас.

Маргарет и де Марнак встревоженно переглянулись. Я кое-как сумел сесть и почти высвободил руки. На этот раз никто не стал меня бить.

— Что это ещё такое? — вопросил Великий магистр.

Дверной проём заполнила гигантская фигура. Голову венчала круглая шляпа, огромные кулаки сжимались и разжимались. Валявшаяся на полу лампа подсветила мясистое оплывшее лицо со свиными глазками.

Аларик вытащил меч.

Хокстонский Монстр уставился на Маргарет (обычно мужчины смотрели на неё совсем по-другому). В открытой ладони мисс Трелони блестела чёрная жемчужина.

— Кто вы такой? — пролаял де Марнак.

Монстр приблизился, насвистывая баркаролу из «Сказок Гофмана» (ага, значит, и к нему привязалась надоедливая мелодия). Он словно вырос ещё выше. Его зловещая тень удлинилась.

— Магистр, — сказала вдруг Маргарет, — держите.

И кинула жемчужину за воротник украшенного крестом плаща.

Старик неуклюже дёрнул руками, но вытащить её не сумел. Он принялся крутиться на месте, словно под латы к нему заполз жук.

Монстр развернулся и поднял лапищи.

В комнату вбежал чернокожий громила, встречавший меня на пороге. Лицо его было в крови. Он схватил великана за плечо, но тот играючи стряхнул его и отбросил к стене.

Я тем временем трудился над костюмом мумии. Наконец удалось встать. У меня не было сокровищ, так что пока я никого не интересовал.

Де Марнак рубанул клинком, но гигант выставил вперёд руку. Лезвие вонзилось в его плоть, словно топор в дерево, и застряло там. Великан ухватил маршала и сложил пополам. Хруст ломаемого позвоночника прозвучал даже громче, чем дикий предсмертный крик Аларика. Глаза старикашки вылезли из орбит.

Из его доспехов выкатилась на пол чёрная бусина.

Мисс Трелони смотрела на жемчужину. Безделушка вызывала у неё непреодолимое желание, влекла точно так же, как она сама влекла меня. Монстр тоже уставился на драгоценность.

Я понял, к чему идёт дело, и нащупал лежавший на алтаре ятаган. Сомневаюсь, что им можно зарубить гиганта, который как раз выдёргивал из руки рыцарский меч.

Урод наклонился и попытался поднять жемчужину Борджиев.

Но толстые, как сосиски, пальцы не могли ухватить скользкую горошину. Он скрёб по полу, так и сяк перекатывал шарик.

Я обеими руками ухватил ятаган и прикинул расстояние до двери.

Хозяйка сжалилась над чудовищным гостем — тонкими изящными пальцами она подняла жемчужину и вложила её в ладонь Монстра. Недоумок растерянно уставился на свою руку. Он не знал, что делать дальше. А потом наконец заметил царицу Теру. Женщина горделиво выпрямилась. Её красота обрушилась на громилу, подобно ведру ледяной воды. В его взгляде вспыхнуло восхищение. А Маргарет умеет танцевать канкан? Ноги у неё длинные, а юбка короткая — достойное бы вышло зрелище.

Мисс Трелони величественно протянула руку и щёлкнула пальцами. Смущённый и очарованный Монстр отдал ей своё сокровище. Уступит жемчужину? Не удивлюсь, если гигант сделается преданным последователем царицы. Значит, я точно не буду числиться среди его друзей.

Маргарет Трелони сжала жемчужину в кулаке.

А я бросился вперёд и рубанул ятаганом по тонкому запястью. Клинок аккуратно отсёк кисть. Маргарет завизжала, кровь брызнула прямо в лицо Монстру. Я подхватил добычу (рука была ужасающе тёплой) и кинулся к лестнице.

Хокстонский Монстр на время ослеп. Мисс Трелони на время стало не до меня. Великий магистр навеки упокоился с миром.

Я голышом промчался через прихожую (причинные места были кое-как прикрыты остатками савана), расталкивая на ходу перепуганных гурий в облупившейся позолоте, отпихнул обмазанного липкой гадостью судью и едва не споткнулся о сложенный пополам труп.

86